最近中文字幕免费大全,未满十八18禁止免费无码网站,久久综合九色欧美综合狠狠,啦啦啦高清在线影院

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
大連中山區法律文件翻譯的特點
發布時間:2021-08-17 01:35:07
  |  
閱讀量:2021-08-17
字號:
A+ A- A
感覺疫情期間,似乎各種涉及到合同糾紛翻譯,婚姻糾紛翻譯的法律文件特別多。也許是錯覺,也學是整個社會都進入調整期,也許這種解釋更合理些吧。
  法律翻譯有其特點,以下都是我們大連信雅達翻譯在翻譯實踐中體驗、整理、感悟出來的。
  同時,我們大連信雅達翻譯公司中山區辦公室位于人民路26號,和中山區法院背靠背,得天獨厚的地理優勢,或許與法律翻譯這個行當更具有緊密性吧。
 
1.法律翻譯術語詞義的單一性
法律語言具備準確性是無庸置疑的,這既是立法的基本要求也是法律條文得以實施與操作的前提,法律翻譯也同樣具備準確性。法律翻譯術語最為突出的特點就是詞義單一而固定,每個術語所表示的內容都是一個特定的法律概念,在使用的時候,其他任何詞語都不能進行替代。
每一個法律翻譯術語都有自己特定的法律含義,絕對不能夠隨意更改。另外,一個詞可能含有多種意思,但作為術語,只能作特定的理解。
 
2.法律翻譯術語詞義的相對模糊性
在現實中,法律語言總是存在相對的模糊性的。這種模糊性并非混淆詞義的本身,而是相對于法律環境而言。有限的法律條款是不可能用于所有的社會現象和關系的,同時,在法律活動當中,由于人們的概念、認知背景、推理方法以及對語言的使用和理解的不同,都會導致法律語言的模糊性,使得立法和法律的適用留有一定的余地。
因此,有些法律翻譯術語只能在一定的前提條件下才會適用,而離開特定的語境和條件外,就會產生歧義。
 
3.法律翻譯術語的對義性
對義性是指術語的意義互相矛盾、互相對立,即術語所表示的概念在邏輯上具有一種矛盾或對立的關系。如“一般”與“特殊”、“上面”與“下面”等。在民族共同語中,這類意義相反或是相對應的詞,屬于反義詞的范疇,在法律語言中,我們稱之為對義詞。之所以這樣稱呼,是因為在法律工作中必須要借助一組表示矛盾、對立的事物或表示對立的法律行為的詞語來表示各種互相對立的法律關系。在翻譯法律術語過程中,這一點英語和漢語具有一致性。
 
其實這些法律文件翻譯的特點也并非只有中山區才適用,僅僅是因為我們站在中山區這個大環境下,面對每天大量的法律文件翻譯,才賦予其獨有的地域性特征。
主站蜘蛛池模板: 宜兰市| 馆陶县| 西充县| 浦江县| 长治市| 三门峡市| 乌恰县| 郎溪县| 红河县| 那曲县| 若羌县| 涡阳县| 东阿县| 冀州市| 定边县| 沾益县| 防城港市| 河源市| 油尖旺区| 赞皇县| 察隅县| 佛山市| 民县| 舟山市| 衡水市| 华宁县| 长治县| 新竹县| 万全县| 多伦县| 璧山县| 鄂尔多斯市| 进贤县| 镇远县| 广元市| 泰州市| 两当县| 新巴尔虎右旗| 招远市| 南漳县| 平武县|