大連翻譯公司經常接到諸如護照翻譯、接種證翻譯、結婚證翻譯、房產證翻譯等的工作任務,這些文件翻譯都有一個共同特點:都是成冊的、由多頁組成,那么在翻譯實操過程中,需要翻譯所有的頁面嗎?答案是否定的。
上述翻譯資料作為證明使用時,需要翻譯的內容通常遵循以下幾個特征:
1.翻譯帶照片那頁,比如護照翻譯、結婚證翻譯/離婚證翻譯;
2.翻譯起到證明主體內容那頁,就是正文頁,比如接種證翻譯、房產證翻譯。
3.除上述外,正常情況下其他頁都無需翻譯,當然,使用機構特殊要求的除外。
翻譯合并:
在做出上述翻抉擇時,應注意,翻譯頁主要元素缺失時,應將其從其他頁移動到翻譯頁,也就是合并翻譯,這類需要移動、合并的內容有:
1.證件名稱,當翻譯頁上沒有證件名稱時,應移動合并,如結婚證翻譯、離婚證翻譯、房產證翻譯等;
2.當事人姓名,當翻譯頁中沒有當事主體的姓名時,應移動合并,如接種證翻譯。
經過上述處理后,就可以做出完美的證件翻譯。
大連信雅達翻譯服務有限公司,資質正規、從業年頭久遠,值得信賴。