翻譯迎合了時(shí)代的大趨勢(shì)
發(fā)布時(shí)間:2020-06-27 01:29:44
|
閱讀量:2020-06-27
整個(gè)社會(huì)是一種急功近利的大氛圍,沒有人愿意去做研發(fā),都想借雞生蛋,這一點(diǎn)在大連翻譯公司身上體現(xiàn)的尤為明顯,作為翻譯公司什么也不想做,左手?jǐn)垇砘?,中間包成品,右手轉(zhuǎn)給低價(jià)承包者-這不能怪翻譯公司,因?yàn)檎麄€(gè)社會(huì)大氛圍就是這樣的。
我們要彎道超車,這可能會(huì)流于投j,翻譯公司和其他個(gè)行業(yè)一樣,沒有人愿意從頭做起,沒有人愿意固本培元,都想掙大錢,而且是在不想付出任何努力的前提下。
現(xiàn)下的社會(huì),似乎每個(gè)成功者都無法拿出讓人信服的理由,無論是燈光投射的藝人還是衣著光鮮的社會(huì)名流,因?yàn)槔麧?rùn)的背后帶著原z,所以導(dǎo)致了翻譯公司也不擇sd。
目前翻譯公司的經(jīng)營(yíng)方式只是整體社會(huì)經(jīng)營(yíng)模式投射下的一個(gè)縮影,整個(gè)經(jīng)濟(jì)模式不是精細(xì)化的,而是粗獷的,只求數(shù)量,這種條件下,翻譯公司更是難以獨(dú)善其身。
給包括翻譯公司及其從業(yè)人員為代表的各行業(yè),國(guó)家應(yīng)出臺(tái)各種鼓勵(lì)政策,提供一個(gè)正確的導(dǎo)向,引導(dǎo)他們加大基礎(chǔ)科研的投入,而不是去讓他們放棄基礎(chǔ)的工作,只做空手道的貿(mào)易。
樹立基本的價(jià)值觀念,提高產(chǎn)品的科技含量,這樣勢(shì)必對(duì)產(chǎn)品說明翻譯的軟實(shí)力有所加強(qiáng),那時(shí),就會(huì)讓更多的有深厚的翻譯功底的外語人才進(jìn)入到這個(gè)領(lǐng)域,他們的薪酬也會(huì)增加,有了高收入,才會(huì)翻譯出更好的作品,我們的產(chǎn)品才能更好的走向世界,而不是現(xiàn)在的,因?yàn)榉g薪酬低,好手不愿意干,愿意干的是沒有生計(jì)出路的,不得已才進(jìn)入翻譯行業(yè)。此消彼長(zhǎng)之下,就形成了過去三十年的翻譯市場(chǎng)現(xiàn)狀。
在這樣的大趨勢(shì)下,再去執(zhí)拗的追求翻譯公司隊(duì)伍建設(shè),追求翻譯質(zhì)量控制,就顯得格格不入,甚至有些另類,甚至被同行視為異類。
翻譯公司如果堅(jiān)持,我們的翻譯作品質(zhì)量高,不講價(jià),就會(huì)被人認(rèn)為是書呆子,因?yàn)榇蠹乙氖堑蛢r(jià),沒有人管你質(zhì)量,即使有的客戶強(qiáng)調(diào)質(zhì)量,但是他卻不肯出等同于翻譯質(zhì)量的價(jià)格。
大連信雅達(dá)翻譯有限公司,有時(shí)甚至很委屈,大家無底線的降價(jià),我們也只能隨大流,但是換來的是翻譯品質(zhì)的滑坡,翻譯利潤(rùn)的空間一再壓縮,但是成本是逐年增加的。一個(gè)人,一個(gè)公司只有迎合了時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì)和潮流,才能在其中愜意的游弋。一家大連翻譯公司能堅(jiān)持多久呢?
大連翻譯公司推送