最近中文字幕免费大全,未满十八18禁止免费无码网站,久久综合九色欧美综合狠狠,啦啦啦高清在线影院

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
口語翻譯練習要聲色俱佳
發布時間:2021-11-12 12:11:57
  |  
閱讀量:2021-11-12
字號:
A+ A- A
口語也是翻譯的一種,而且對口語來說比筆譯要難,學好口語要從發聲開始,但又不局限于發聲本身,與書面翻譯不同,口譯多了一個視覺的傳導介質,大連翻譯公司試圖借助本位從肢體語言、表情的附加功能對口譯的幫助入手進行闡述。
 
運用好聲音是基礎
譯員在語言表達時,最基礎的就是要吐字清晰、發音標準。因為在口譯過程中,譯員對于聽眾而言就是一個發言者。因此不但要讓聽眾聽得清楚,還要便于理解。針對語音的訓練,譯員可以通過朗讀、演講和繞口令來進行。在訓練過程中,譯員要及時發現自己的發音含糊、吐字不清等問題并作針對性的糾正,字正腔圓是必須的。
 
把握節奏是關鍵
譯員在表達時要做到節奏平穩、斷句合理。適當的停頓能幫助聽眾更好地理解和把握說話人的意圖,更積極地聆聽演講,所以譯員在平時說話和口譯時都要注意節奏的變化,合理地停頓。這種能力可以通過朗讀練習來培養,朗讀時以意群為單位,注意斷句的位置和停頓時間,并邀請同伴做聽眾,以檢查自己朗讀的效果,幫助發現問題。前期主要的訓練緩速和斷句。
 
調整語氣很重要
在語言溝通中,語氣是體現講話者感情色彩最直接的信號。它包括質疑、感嘆、憤怒、牢騷、釋然、強調等。譯員可以在平時練習中多看各種演講的視頻,揣摩說話人不同語氣的運用,設想自己就是講者,像演員一樣重新演繹先前的講話,做到神形相似。
 
通過肢體語言和表情輔助翻譯意思的傳導
即使以上做的再好,如果肢體僵硬,不能有效的輔以表情的話,會產生意思表達的背離。而使整個口譯失去活力,變得暗淡無光。
 
總之,大連信雅達翻譯有限公司認為口語翻譯的“聲”就是發音,“色”就是肢體語言和表情。

主站蜘蛛池模板: 西安市| 沾益县| 册亨县| 曲麻莱县| 绥中县| 龙川县| 永济市| 黔西县| 湖州市| 荥阳市| 华阴市| 博客| 惠安县| 龙岩市| 清丰县| 灵川县| 永寿县| 金川县| 乃东县| 千阳县| 祁阳县| 保靖县| 商丘市| 台前县| 库伦旗| 太和县| 蒙山县| 龙门县| 揭西县| 从化市| 仁怀市| 罗城| 枣庄市| 甘谷县| 克什克腾旗| 株洲市| 安庆市| 武胜县| 兴宁市| 栖霞市| 海淀区|