最近中文字幕免费大全,未满十八18禁止免费无码网站,久久综合九色欧美综合狠狠,啦啦啦高清在线影院

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
機器翻譯的骨感與質感
發布時間:2021-01-31 23:08:29
  |  
閱讀量:2021-01-31
字號:
A+ A- A
近年來,隨著計算機性能的提高,云計算、大數據和機器學習等相關技術迅速發展,人工智能再度崛起,機器譯文的質量已有顯著改善,機器翻譯重新成為人們關注的焦點。
  在AI深入到翻譯領域的今天,隨著口罩翻譯、耳機翻譯等各形各狀的翻譯神器層出不窮,不少人對翻譯的就業前景堪憂。
  “現在AI都這么厲害了,我可不敢學英語”“學了外語,機器翻譯來了就失業了”的聲音比比皆是。
那么,機器翻譯是否終將取代人類?今天大連信雅達翻譯公司和大家通過分享中國機器翻譯,來看看夢想與現實的距離到底有多遠。
 
  被夸大的技術
機器翻譯技術的進步和系統性能的提升在為人們日常生活和工作帶來更多便利的同時,也為該技術的產業化發展帶來了更多商機。這種空前局面不僅讓人們看到了夢想成真的希望,也點燃了部分人心中按捺不住的欲望。從傳統媒體到新媒體,對機器翻譯技術夸大宣傳的聲音不絕于耳,但一個不可否認的事實卻是,目前的機器翻譯技術尚不成熟,無論是文本翻譯,還是口語翻譯,機器翻譯的質量遠沒有達到令人滿意的水平。
 
  當前所有的商用文本機器翻譯系統普遍存在的問題:
  一是錯翻、漏翻和重復翻譯比比皆是,尤其對成語、縮略語、專業術語和人名、地名、組織機構名稱等的翻譯更是招數無幾。
  二是難以實現篇章范圍內的指代消解,常常張冠李戴,例如,前面說的是美國與伊朗之間的事情,后面翻譯“美伊兩國”時卻譯成了美國與伊拉克。
  三是缺乏足夠的在線優化能力,無法從譯員修改譯文的過程中自動學習和更新翻譯知識,即使譯員對系統給出的某個錯誤譯文反復修改,系統依然照錯不誤。
四是對口語而言,說話人的語氣、重音、語調,甚至肢體語言無法得到充分利用,尤其當說話人的口音較重、用詞過于生僻、話語主題超出先驗知識范圍時,譯文的質量無法保障。
 
  高端翻譯不可取代
我們并不否認機器翻譯技術的進步,正如前文所述,機器譯文的質量已有顯著改善。在日常口語對話中,對于資源較為充分的語言(如英漢、日漢等),在說話場景不是非常復雜、口音基本標準、語速基本正常、使用詞匯和句型不是非常生僻的情況下,口語翻譯的性能基本可滿足正常交流的需要。專業領域的文本機器翻譯在訓練語料較為充分時,譯文準確率可達到80%以上。而對于資源匱乏的語言之間的翻譯(如波斯語或達利語等與漢語之間的翻譯),譯文質量還十分有限。
 
  毋庸置疑,機器翻譯可能替代那些任務重復性較大、翻譯難度較低的低端翻譯人員,如天氣預報查詢、旅館預訂服務、交通信息咨詢等翻譯,但不可能取代高端翻譯(如重要文獻、偉人著作、文學名著等翻譯)人員,更不可能消除翻譯職業。“信、達、雅”是翻譯的終極目標,我們可以預期,未來的機器翻譯系統能夠輔助高端翻譯人員提高翻譯效率,但要實現無須人工干預的高質量全自動翻譯恐怕還是一個愿望。
  從這篇文章中,不難得出:機器翻譯有很多領域是替代不了人工翻譯的,比如一些創意性強領域。
  因此,面對技術的發展,身為翻譯的我們應當增強主觀能動性,“不要讓AI在哪里發展自己就從那里退出”,而是要讓機器更好的輔助我們,成為不可取代的人才。
主站蜘蛛池模板: 宝丰县| 凌海市| 娄底市| 舟曲县| 潍坊市| 阳信县| 铁力市| 中卫市| 八宿县| 防城港市| 澄城县| 黎平县| 黑龙江省| 馆陶县| 高邮市| 凤凰县| 信阳市| 高陵县| 家居| 永吉县| 连城县| 石棉县| 固原市| 蒙自县| 顺平县| 延吉市| 宁国市| 东阿县| 巴彦淖尔市| 曲沃县| 满洲里市| 松原市| 湟中县| 安塞县| 阳谷县| 辰溪县| 蓬安县| 营山县| 习水县| 梓潼县| 永川市|