駕照應該由誰來翻譯?
發布時間:2020-08-23 05:56:26
|
閱讀量:2020-08-23
從事翻譯行業,大連信雅達翻譯公司的小編每天都會接觸到各種各樣的翻譯需求,特別是在每年的畢業季,什么駕照翻譯、護照翻譯、論文翻譯,各類學位證等翻譯業務就會明顯增多。當然,今年也不例外,咨詢和翻譯駕照的人頗多,其中有不少人提到了有關“自己翻譯駕駛證”的問題。
有人說“我自己就是學英語專業的,駕照翻譯對我來說不是難事。所以,我能不能自己翻譯?
駕駛證可以自己翻譯嗎?
駕駛證翻譯,一般分為兩種情況,一種是將中文駕駛證翻譯成外文,用來在國外租車或者開車使用;另一種是將外文翻譯成中文,主要用來置換國內駕照,方便在國內使用。
雖然說駕駛證一般都有著固定的版式,不存在什么行業術語及生僻詞匯,翻譯相對來說難度也并不是很大,一般只要按照格式,完整準確將內容翻譯過來就可以。
但是小編還是要提醒大家,駕駛證個人翻譯是無效的,因為個人翻譯的內容不具有權威性,所以建議由專業符合資質的翻譯機構完成翻譯工作,否則車管所是不認可的。
如果一定要自己翻譯駕照,那么,你可以在翻譯完成后,到正規的翻譯機構進行翻譯蓋章(即蓋翻譯專用章),并且需要翻譯機構提供相關翻譯資質證明,這樣才能得到車管所認可,翻譯件才能生效。
另外,在這里還要提醒大家,找翻譯公司做駕照翻譯時,必須認準翻譯公司的翻譯資質。所謂翻譯資質,其實就是由國家工商總局等相關部門聯合認證并且有獨特的備案編碼,只有具有正規資質的翻譯公司提供的翻譯件才能得到車管所的認可。
資質要求:
1. 擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對照。
2. 中文公司全稱須有“翻譯”字樣,不能以“咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司”等名稱進行翻譯蓋章。
3. 英文公司全稱須有“Translation”字樣。
4. 擁有備案編碼。
大連信雅達翻譯,擁有19年的行業翻譯經驗,是正規的權威翻譯機構,車管所正規備案公司,資質權威,提供蓋章,附帶資質!